+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Замовити дзвінок
Наші послуги
Наші послуги

Усний переклад

Усний переклад – складний вид перекладу. Не кожен перекладач-лінгвіст їм володіє, адже сприймати інформацію на слух непросто. Для замовлення такого фахівця необхідно, щоб у перекладача було вищу освіту, в дипломі повинна бути вказана відповідна кваліфікація і не 1 рік досвіду роботи усного перекладу. Наша компанія "NTidea" зможе надати Вам цю послугу якісно та в зазначений термін виконання.

Застосування усного перекладу

Мета усного діалогу правильно передати зміст інформації, переклад повинен бути послідовним і не можна опускати фрази, які несуть смислове навантаження, немає часу на обмірковування фраз і виразів.

Як правило, послуги усного перекладача застосовуються на міжнародних конференціях, ділових зустрічах з іноземними партнерами, де вчасно спеціально відведеній паузи перекладач переводить усну мову, щоб вона була доступною для клієнта.

Також усний переклад застосовують для проведення телефонних переговорів. Для забезпечення перекладу на виставках і презентаціях. Усний перекладач також необхідний при письмовому перекладі нотаріальної довіреності, де клієнту необхідно пояснити саму суть інформації. Участь перекладачів необхідна для засідань і допитів у суді, а також при підписанні договорів і контрактів.

Також усний переклад застосовують при проведенні екскурсій по місту, поїздка в певне місце, презентація пам'яток для іноземців. Вартість послуг усного перекладача досить висока, фахівці цієї категорії завжди користуються попитом. Розцінки на усний переклад і інші види переказів можна подивитися на сайті "NTidea". Ціни в Києві усного перекладача такі, як і по всій Україні. Замовити дану послугу можна в будь-який зручний час.

При виборі усного перекладача полягає угода підписується двосторонній договір з іноземними партнерами на певну кількість часу.

Особливості усного перекладу

Крім спеціальних знань і професіоналізму перекладачеві необхідно бути:

  • стриманим;
  • психічно врівноваженим;
  • рішучим;
  • слухняним.

Ці якості істотно впливають на вибір фахівця. Перекладач такого рівня повинен досконало володіти своїм голосом. Для цього необхідно брати уроки сценічної майстерності. Лінгвіст, який говорить тихо, швидко, невиразно нікому не цікавий. У усного перекладача повинен бути добре поставлений голос. Якщо голос поставлений не правильно, то він швидко сідає, а це негативно позначається на роботі. Адже саме голос – робочий інструмент усного перекладача.

 

 

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: info@ntidea.com.ua

Новини
  • 13.05.2017
  • 13.04.2017

Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення та оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Понад 7 років досвіду
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки