Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Замовити дзвінок
Відкрити список послуг
Відкрити список послуг

Google відгуки
Катя Кушнир

Большое спасибо! Очень благодарна за качественное и быстрое выполнение заказа ! Заказывала справку о несудимости из Украины в Беларусь ! Все сделали быстро и почтовый перевод пришёл всего за неделю с Киева до Могилёва . В дальнейшем буду обращаться только сюда ! Спасибо большое NT Idea ! Успехов вам в вашей работе !

5
Inga Gnatovska

Большое спасибо за проделанную работу. Все было сделано быстро и качественно. Обязательно порекомендую Вас своим друзьям и знакомым. Удачи всем Вам. ГЕРМАНИЯ.

5
KROSS TIME

Будьте решимы .Главное не тянуть с оплатой,если боитесь то вас не обманут .Даже если вы за границей.Сделают то ,что вам нужно.В те сроки которые указаны всё готово будет . Спасибо бюро услуг очень хорошая работа.Рекомендую

5

Переклад патентів: особливості та підготовка

Світ не стоїть на місці, щорічно з'являються нові винаходи, а винахідники мають відчувати захищеність від посягань на їх інтелектуальну власність.

Патент – це офіційний документ, що видається компетентним державним органом і засвідчує право винахідника або іншої особи на використання певного технічного рішення (винаходу, корисної моделі) або промислового зразка протягом визначеного часу.

Вид послуги Термін оформлення Ціна в залежності від мови  
Переклад патенту За запитом За запитом Замовити

Основні види патентів:

Патент надає його власнику виключне право на використання запатентованого об’єкта, а також можливість забороняти або дозволяти його використання третім особам.

  1. Патент на винахід – охоплює нові технічні рішення, що мають новизну, винахідницький рівень та промислову придатність.
  2. Патент на корисну модель – захищає технічні рішення, що є новими та корисними, але мають нижчий рівень винахідливості.
  3. Патент на промисловий зразок – охороняє зовнішній вигляд виробу, його дизайн.

Для масштабування дії патенту за межі країни, потрібно виконати його переклад.

Якими навичками має володіти перекладач патенту

  1. Перекладач має ознайомитись з винаходом, вивчити його параметри, характеристики та особливості. Оскільки в перекладі має використовуватись спеціалізована термінологія;
  2. Оформлювати переклад у відповідності до структури патенту;
  3. Правильно передати юридичну складову, врахувати нюанси іноземного законодавства в галузі захисту прав інтелектуальної власності. Можливо, знадобиться співпраця з юристом відповідної кваліфікації;
  4. Переклад не повинен спотворювати текст оригіналу.

Загалом переклад патентів поєднує в собі юридичний та технічний переклади.

Переклад патенту має термін дії, який обмежений терміном дії самого патенту  і залежить від його виду:

  • Винахід – до 20 років
  • Корисна модель – 10 років
  • Промисловий зразок – 5 років (з можливістю продовження до 25 років)

 

Якщо вам потрібно замовити переклад патенту на одну або декілька з 53 мов світу – без вагань звертайтесь до бюро перекладів «НТідея». Ми не лише виконаємо професійний переклад, а й зможемо його засвідчити у нотаріуса та легалізувати для інших країн.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Бажаєте поділитись думкою?

поделиться мнением

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати