+38(063)2438525 Замовити дзвінок
Пишіть нам в Месенджери:
Відкрити список послуг
Відкрити список послуг

Google відгуки
NIK G

Делала справку о несудимости в Польше и перевод в этом бюро. Всё пришло в указанные сроки,ребята помогали и консультировали по всем вопросам. Первая справка пришла не с той транслитерацией,что я указывала в заявке.Но это не вина бюро.Справка была правильно сделана,в соответствии с транслитерацией Украины.Это мои документы были заполнены иначе .Однако это не стало проблемой.Мне сразу же заказали новую и пришла она даже быстрее чем я ожидала.Огромное спасибо команде за такую оперативную работу.Однозначно буду обращаться к ним ещё.

5
Катя Кушнир

Большое спасибо! Очень благодарна за качественное и быстрое выполнение заказа ! Заказывала справку о несудимости из Украины в Беларусь ! Все сделали быстро и почтовый перевод пришёл всего за неделю с Киева до Могилёва . В дальнейшем буду обращаться только сюда ! Спасибо большое NT Idea ! Успехов вам в вашей работе !

5
Inga Gnatovska

Большое спасибо за проделанную работу. Все было сделано быстро и качественно. Обязательно порекомендую Вас своим друзьям и знакомым. Удачи всем Вам. ГЕРМАНИЯ.

5

Синхронний переклад

Вид послуги Термін оформлення Ціна  
Синхронний переклад За запитом За запитом Замовити

Найскладнішим з усних перекладів є синхронний переклад. У перекладача зовсім немає часу на те, щоб задуматися над формулюванням кожної фрази. Як тільки він почув інформацію, він негайно повинен перекласти її на цільову мову. Це треба вміти одночасно слухати і перекладати. Таким видом перекладу займаються лінгвісти з великим досвідом роботи і «натренованими» вухами.

Оренду кваліфікованого синхронного перекладача для проведення конференції, який зробить свою роботу на високому рівні, можна замовити в Києві, Львові та інших містах України. Послуги такого фахівця обходяться не дешево, так як необхідне спеціальне дороге обладнання. У будь-який час, у нас на сайті "NTidea" можна замовити синхроніста за доступною ціною.

Основні принципи роботи перекладача-синхроніста

Зазвичай синхронні перекладачі працюють в парі, так як одному синхронисту не можна працювати більше 15-20 хвилин без перерви, тому в процесі перекладу вони постійно змінюють один одного. Дуже важливо вибрати перекладача з конкретною тематикою. Навіть найкращий лінгвіст з високим знанням мови не зможе перекладати синхронно медичну, технічну, політичну або іншу тематику, не розбираючись при цьому в тонкощах і термінології.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
Пишіть нам в Месенджери:

Бажаєте поділитись думкою?

поделиться мнением

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду та 8 років на ринку
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати