Синхронний переклад
Вид послуги | Термін оформлення | Ціна | |
Синхронний переклад | За запитом | За запитом | Замовити |
Найскладнішим з усних перекладів є синхронний переклад. У перекладача зовсім немає часу на те, щоб задуматися над формулюванням кожної фрази. Як тільки він почув інформацію, він негайно повинен перекласти її на цільову мову. Це треба вміти одночасно слухати і перекладати. Таким видом перекладу займаються лінгвісти з великим досвідом роботи і «натренованими» вухами.
Оренду кваліфікованого синхронного перекладача для проведення конференції, який зробить свою роботу на високому рівні, можна замовити в Києві, Львові та інших містах України. Послуги такого фахівця обходяться не дешево, так як необхідне спеціальне дороге обладнання. У будь-який час, у нас на сайті "NTidea" можна замовити синхроніста за доступною ціною.
Основні принципи роботи перекладача-синхроніста
Зазвичай синхронні перекладачі працюють в парі, так як одному синхронисту не можна працювати більше 15-20 хвилин без перерви, тому в процесі перекладу вони постійно змінюють один одного. Дуже важливо вибрати перекладача з конкретною тематикою. Навіть найкращий лінгвіст з високим знанням мови не зможе перекладати синхронно медичну, технічну, політичну або іншу тематику, не розбираючись при цьому в тонкощах і термінології.
Зв`яжіться з нами
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Бажаєте поділитись думкою?
Надіслати відгук