25.12 - вихідний 31.12 - працюємо до 14:00 01.01 - вихідний
+38(063)2438525
+48(579)773563 Заказать звонок
Пишите нам в Мессенджеры:
Открыть список услуг

Перевод патентов: особенности и подготовка

Мир не стоит на месте, ежегодно появляются новые изобретения, а изобретатели должны чувствовать защищенность от посягательств на их интеллектуальную собственность.

Патент – это официальный документ, выдаваемый компетентным государственным органом и удостоверяющий право изобретателя или другого лица на использование определенного технического решения (изобретения, полезной модели) или промышленного образца в течение определенного времени.

Вид услуги Срок оформления Цена в зависимости от языка  
Перевод патента По запросу По запросу Заказать

Основные виды патентов:

Патент предоставляет его владельцу исключительное право на использование запатентованного объекта, а также возможность запрещать или разрешать его использование третьим лицам.

  1. Патент на изобретение – охватывает новые технические решения, имеющие новизну, изобретательский уровень и промышленную пригодность.
  2. Патент на полезную модель – защищает технические решения, которые являются новыми и полезными, но имеют более низкий уровень изобретательности.
  3. Патент на промышленный образец – охраняет внешний вид изделия, его дизайн.

Для масштабирования действия патента за пределы страны необходимо выполнить его перевод.

Какими навыками должен обладать переводчик патента

  1. Переводчик должен ознакомиться с изобретением, изучить его параметры, характеристики и особенности. Поскольку в переводе должна использоваться специализированная терминология;
  2. Оформлять перевод в соответствии со структурой патента;
  3. Правильно передать юридическую составляющую, учесть нюансы иностранного законодательства в области защиты прав интеллектуальной собственности. Возможно, потребуется сотрудничество с юристом соответствующей квалификации;
  4. Перевод не должен искажать текст оригинала.

В целом перевод патентов объединяет юридический и технический переводы.

Перевод патента имеет срок действия, ограниченный сроком действия самого патента и зависит от его вида:

  • Изобретение – до 20 лет
  • Полезная модель – 10 лет
  • Промышленный образец – 5 лет (с возможностью продления до 25 лет)

Если вам нужно заказать перевод патента на один или несколько из 53 языков мира – без сомнений обращайтесь в бюро переводов «НТидея». Мы не только выполним профессиональный перевод, но и сможем заверить его у нотариуса и легализовать для других стран.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
Пишите нам в Мессенджеры:

Хотите поделиться мнением?

поделиться мнением

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Открыть список услуг
Google відгуки
Alona Shalenko

Якісно зробили апостиль та переклад диплому. Кому потрібно легалізувати наші українські документи для виїзду та навчання закордоном - рекомендую

5
Andy Nikiforov

Рекомендую цю компанію! Все зроблено у обговорені терміни. Комунікація постійна. Про всі етапи проходження документів співробітники повідомляють. Вартість послуг у порівнянні з іншими компаніями дуже приємна. При необхідності, буду звертатись ще, та вже рекомендую своїм знайомим. Молодці!

5
KROSS TIME

Будьте решимы .Главное не тянуть с оплатой,если боитесь то вас не обманут .Даже если вы за границей.Сделают то ,что вам нужно.В те сроки которые указаны всё готово будет . Спасибо бюро услуг очень хорошая работа.Рекомендую

5

Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта и 8 лет на рынке
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати