Перевод диплома и приложения
Ваш диплом и приложение с оценками – результат многолетних усилий и инвестиция в ваше будущее. Для продолжения обучения в иностранном вузе, получения высокооплачиваемой работы или иммиграции за границу эти документы требуют профессионального перевода.
| Вид услуги | Срок оформления | Цена | |
| Перевод диплома | Под запрос | Под запрос | Заказать |
Перевод диплома – это не просто перевод слов. Это точная передача вашей квалификации, уровня образования и академической успеваемости с учетом международных стандартов. Некорректно переведенный диплом может повлечь за собой недоразумения со стороны иностранных университетов или работодателей, что поставит под угрозу ваши планы. Наше бюро предоставляет качественный перевод образовательных документов на 53 языка мира.
Особенности перевода диплома
Перевод диплома и приложения имеет уникальные требования, требующие глубокой экспертизы.
Точная транслитерация личных данных
Как и в случае с другими документами, транслитерация вашего ФИО (фамилии, имени, отчества) в переводе диплома должна идеально совпадать с латинским написанием в загранпаспорте. Любое расхождение приведет к необходимости коррекции и значительным задержкам в процессе подачи документов.
Корректная передача квалификаций и специальностей
Важнейшая часть перевода – это правильная передача названия вашей специальности и полученной квалификации (степени).
- Перевод специальности должен отражать область знаний, понятную иностранной системе. К примеру, "Компьютерные науки" должны быть переведены в соответствии с международной номенклатурой;
- Степень (Бакалавр, Магистр, Специалист) – эти термины имеют четкие эквиваленты, которые необходимо использовать правильно, чтобы не занизить или не исказить уровень вашего образования.
Унификация учебных дисциплин и объема часов
В приложении к диплому особое внимание уделяется:
- Названия предметов должны быть переведены профессиональной терминологией, используемой в области образования страны назначения. Наши переводчики используют соответствующие отраслевые словари;
- Четкое и понятное отображение объема учебной нагрузки критически важно для иностранных университетов при признании (нострификации) вашего диплома;
- Мы обеспечиваем точное отображение украинской шкалы оценок, чтобы иностранные учреждения могли корректно интерпретировать вашу успеваемость.
Что включает в себя профессиональный перевод диплома?
Качественный перевод диплома – полная лингвистическая реконструкция оригинала, включающая все его детали:
- Полное название учебного заведения, годы обучения, полученная степень, специальность и квалификация;
- Полный список всех учебных дисциплин, количество академических часов и оценки;
- Серия и регистрационный номер, дата выдачи, город выдачи, а также текст всех печатей и подписей (ректора, декана, секретаря).
Наши преимущества
Учитывая, что перевод диплома открывает двери к международным возможностям, мы обеспечиваем не только лингвистическую точность, но и терминологическое соответствие:
- Наши переводчики специализируются на образовательной и юридической терминологии. Они знают, как правильно передать технические, медицинские или гуманитарные дисциплины на иностранном языке;
- Мы гарантируем, что термины, названия предметов и личные данные будут переведены унифицировано как в самом дипломе, так и в приложении;
- Высокий профессионализм позволяет нам выполнять перевод диплома в максимально сжатые сроки, чтобы вы вовремя подали документы на поступление или трудоустройство;
- Выполним нотариальный перевод и легализацию образовательных документов для другой страны.
Не рискуйте своим будущим из-за некачественного перевода. Доверьте свой диплом аккредитованным переводчикам, которые переведут его на 53 языка мира и будьте уверены в признании вашего образования!
Свяжитесь с нами
Хотите поделиться мнением?
![]()
Отправить отзыв
