15.10.2022
Штамп апостилю дозволить надати вашим документам юридичної сили за межами України в країнах учасницях Гаагської конвенції. В іншому випадку, такі документи будуть недійсними. Якщо ви прямуєте в країну, з якою немає спрощеної процедури визнання документів, то вам знадобиться пройти процедуру консульської легалізації.
Перелік документів, які підлягають апостилізації
Залежно від типу документа, вам треба звернутись до відповідного міністерства в Україні, до якого відноситься установа, в якій документ було отримано. Кабмін України своєю постановою затвердив наступний перелік Міністерств:
В певних країнах є вимога в апостилізації не тільки оригіналу документа, а ще і апостиль на перекладі. Якщо ви прямуєте в Німеччину, Бельгію, Португалію, Австрію вам знадобиться виконати переклад документа на державну мову цієї країни дипломованим перекладачем, потім цей переклад засвідчити у нотаріуса і на останок – проставити штамп апостилю на перекладі. Це називається подвійний апостиль або апостиль на перекладі.
Радимо заздалегідь уточнювати всі нюанси з питань апостилю у наших консультантів. Так ви зможете уникнути несподіванок закордоном.
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Надіслати відгук
Переваги роботи з нами
Онлайн замовлення і оплата | Терміновий переклад | 53 мови |
Якісний сервіс | Доставка по всьому світу | Більше 17 років досвіду |