Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Замовити дзвінок
Часті помилки при апостилізації

Часті помилки при апостилізації

16.11.2023

Легалізація документів через штамп апостилю процедура не проста і потребує уважного відношення до всіх деталей. Неякісне виконання апостилізації унеможливить використання документів в іншій державі, а це спричинить додаткові витрати фінансів та часу на виправлення помилок та проведення повторної процедури.

Кожен тип документу має свої нюанси, а різні країни висувають свої вимоги до процесу апостилізації.

Отже, перед тим як розпочинати процедуру апостилізації, ознайомтесь з переліком поширених помилок про апостиль:

Подача документів не до того Міністерства. В Україні кожне Міністерство приймає тільки певні документи до апостилізації. Наприклад, документи про освіту можна подавати тільки до МОН України. Більш докладно про різновиди документів та відповідні Міністерства у нашій статті.

Невірний переклад. Для виконання апостилізації потрібно завчасно зробити переклад документу на мову приймаючої країни, далі потрібно засвідчити переклад у нотаріуса. Проте деякі країни визнають переклад виключно від акредитованого/присяжного перекладача при консульстві їх країни;

Помилки в тексті. В апостилі важлива кожна деталь, помилки в транслітерації прізвищ та імен, невірні адреси – це прикрі помилки, яких можна було легко уникнути. Уважно ставтесь до заповнення заяв на апостилізацію, інакше отримаєте відмову;

Переклад без апостилю. Низка країн вимагають ставити штамп апостилю не тільки на оригіналі, а й на перекладі.

Апостиль замість консульської легалізації. Апостилізація, як більш проста процедура, манить всіх бажаючих зробити саме її, але документи з апостилем приймаються тільки в країнах, які підписали Гаазьку конвенцію про спрощену процедуру визнання документів. В іншому випадку вам знадобиться проходити легалізацію через консульство.

Документ не підлягає апостилізації. Ця причина для відмови постане у випадку, якщо оригінал заламіновано, він радянського зразка, його зіпсовано або цей вид документу взагалі не потребує легалізації.

Недійсність підпису та печатки. В процесі апостилю перевіряється справжність підпису та печатки на оригіналі документу по спеціальним реєстрам. Якщо в реєстрі відсутня інформація про підписанта, то додатково надсилається запит до установи, яка видала документ для уточнення даних. У випадку негативної ініціалізації ви отримаєте відмову.

Щоб уникнути всіх цих помилок та отримати вірно апостилізовані документи з першого разу – звертайтесь за допомогою до спеціалістів бюро «НТідея».

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Бажаєте поділитись думкою?

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати