Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Замовити дзвінок
Транслітерація імені та прізвища в закордонному паспорті

Транслітерація імені та прізвища в закордонному паспорті

28.06.2021

З 2017 року процедура транслітерації персональних даних в закордонному паспорті України змінена.
З моменту введення Україною паспортів громадянина з чіпом автоматичної ідентифікації об'єкта (ID-карта громадянина України), українські літери в імені і прізвищі в таких документах підлягають точної передачі латиницею.

Постанова Кабінету міністрів №55 від 27.01.2010 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» (далі Постанова) містить єдині норми, що регламентують передачу текстів з однієї мови на іншу по літерам.

Зміни в правописі латиницею українських фонетичних конструкцій здійснюються за правилами нового документа, привели до перекручування імен і прізвищ громадян, поставивши їх в суперечливе положення.

Зокрема, родичі, які мають одне прізвище, в документах, отриманих в різні терміни, спостерігають різну транслітерацію ПІБ.

Подібна практика загрожує безліччю неоднозначних ситуацій при встановленні особи людини, або в разі потреби юридичного підкріплення деяких аспектів.

Що робити

Процедура послуги з транслітерації імені та прізвища регулюється Наказом № 355 ГМС (держ. Міграційна служба) України «Про затвердження типових інформаційних карток і зразків технологічних карт адміністративних послуг ГТС України» (далі Наказ) з поясненнями різних випадків видачі ID-картки громадянина країни від 28 грудня 2016 року.

Громадянин, в разі потреби написання українського прізвища латиницею однаково з відображенням в раніше виданих документах, подає заяву в письмовій формі. Зокрема, за нормами додатка з номером 5 до Наказу, написання прізвищ та імен виконується латинськими буквами за допомогою таблиці транслітерації українського алфавіту латиницею. Вона ратифікована Постановою. Тим часом при потребі написання прізвища / імені латиницею однаково з написанням у раніше виданих документах громадянин повинен подати заяву в довільній формі і документ, що підтверджує факт необхідності таких дій. Наприклад, паспорт громадянина країни, свідоцтво про народження, документ що підтверджує зміну персональних даних з нагоди одруження або розлучення, виданий компетентною структурою іншої країни, легалізований за правилами України, раніше видані закордонні паспорти на ім'я дитини, батьків, одного з них, включаючи документи, надані іншими державами дитині, батькам, що є нерезидентами України.

Простіше кажучи, наприклад, громадянка України, яка змінює паспорт після шлюбу з іноземним громадянином, хоче отримати ID-карту з прізвищем чоловіка, перекладеної латиницею за правилами Наказу, вона може подати заяву в ДМС України.

Крім усього іншого, іноземні документи, що приймаються в якості доказу при проведенні процедури транслітерації, повинні бути завірені за встановленим законом регламенту. Тобто громадянин подає в ДМС країни оригінал іноземного документа з завіреним нотаріально перекладом на українську мову, якщо інше не передбачено міжнародними договорами країни.

Відомство може відмовити в прийомі невідповідних правилам оформлення документів і заяви, або подачі неповного їх комплекту, згідно встановленого законом переліку.
Щоб уникнути непорозумінь готуйтесь до подачі заяви на транслітерацію завчасно. Щоб підстрахуватись громадянин може подати в ДМС України легальний і завірений документ свого родича, що вже пройшов процедуру перекладу на англійську мову.

Процес транслітерації потребує коштів і часу, але вони будуть витрачені не даремно. Ніхто не хоче труднощів, пов'язаних з помилками в ідентифікації особистості.

Додаткові послуги ДМС України

Користувач, перейшовши за цим посиланням, може легко перевірити правильність транслітерації прізвища та імені в будь-яких документах просто вказавши свої персональні дані в віконці. Система встановить правильність перекладу автоматично.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Бажаєте поділитись думкою?

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати