Кожен отриманий запит ми ретельно опрацьовуємо, зв'язуємось з замовним для уточнення всіх деталей. В цій статті ми докладно розповімо про те, яку інформацію вам слід підготувати для оформлення замовлення з послуг перекладу, щоб ми змогли все вірно прорахувати і підібрати для вас саме того перекладача, який зможе перевершити ваші очікування.
Для замовлення письмового перекладу:
- Який саме документ має бути перекладено. Це може бути свідоцтво, документи про освіту, паспорт, тощо. Якщо це текстовий документ, наприклад договір, інструкція, художній твір, то нам важливо знати тематику.
- Кількість знаків або сторінок;
- Мова оригіналу та мова, на яку треба зробити переклад;
- Додаткові послуги, наприклад, нотаріальне засвідчення, апостиль;
- До яких установ призначено переклад. В цьому випадку ми зі свого боку зможемо порадити додаткові послуги, щоб зробити ваш переклад юридично законним;
- Супровідна інформація. Наприклад, якщо йде мова про переклад паспорту, нам треба знати правильну транслітерацію вашого ПІБ, щоб написання було однакове в усіх документах.
- Додаткові побажання. Наприклад, ви хочете отримати результат в електронному або паперовому вигляді з відправкою кур'єром.
Для замовлення усного перекладу:
- Який саме усний переклад вас цікавить. Про різновиди і відмінності ви можете дізнатись в нашій окремій статті.
- Мова оригіналу та мова цільової аудиторії;
- У якому форматі буде проходити захід та його тема;
- Місце та час заходу;
- Скільки часу триватиме захід;
- Чи є певні вимоги до гостей заходу: дрес-код, побажання до віку, статі, віросповідання перекладача, тощо;
- Хто відповідає за технічну складову заходу, хто забезпечую всім необхідним обладнанням для проведення заходу;
- За можливості надайте супровідні матеріли по тематиці заходу для ознайомлення перекладачем (буклети, брошури, зміст заходу, тощо).
Онлайн переклад:
- Вкажіть у якому форматі проводиться захід. Всі учасники онлайн, або комбінований варіант, коли частина онлайн, а частина учасників в залі офлайн.
- Скільки часу триватиме захід, дата і час початку;
- Яка платформа буде використана: Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Skype,тощо.
- Скільки учасників прийматиме участь;
- Чи є спеціаліст з технічної підтримки заходу;
- Чи є необхідність запису онлайн конференції або трансляції в реальному часі на інші платформи, наприклад, на YouTube.
Якщо ви не маєте відповіді на деякі запитання, наш менеджер зможе вас проконсультувати для прийняття оптимального рішення. Зв’яжіться з нами зручним способом для оформлення замовлення з послуг перекладу.