+38(063)2438525 Замовити дзвінок
Пишіть нам в Месенджери:
Відкрити список послуг
Відкрити список послуг

Google відгуки
NIK G

Делала справку о несудимости в Польше и перевод в этом бюро. Всё пришло в указанные сроки,ребята помогали и консультировали по всем вопросам. Первая справка пришла не с той транслитерацией,что я указывала в заявке.Но это не вина бюро.Справка была правильно сделана,в соответствии с транслитерацией Украины.Это мои документы были заполнены иначе .Однако это не стало проблемой.Мне сразу же заказали новую и пришла она даже быстрее чем я ожидала.Огромное спасибо команде за такую оперативную работу.Однозначно буду обращаться к ним ещё.

5
Olha Tsarenko

Я из города Харьков.С начала войны живу в Германии , власти обязовали поставить Апостиль на документы. В Украину было очень страшно ехать , я обратилась в компанию NT idea . Без моего присутствия очень быстро , компания помогла мне поставить Апостиль на документы и взять нужные выписки и справки из Украины. Очень благодарна этой компании.Рекомендую.

5
Юлия Кардаш

Огромное спасибо, Вам за работу!!!быстро и качественно сделано.Рекомендую!!! Хочу особенно отметить сотрудника Данила, который был на связи и с пониманием все четко сделал. Удачи! процветания Вашему Бюро)))

5

Присяжний переклад в Німеччині

Щоб скористатись українськими документами в Німеччині та мати можливість подати їх до різних приватних і державних установ, такі документи мають бути перекладені на німецьку мову присяжним перекладачем у Німеччині.

Наше бюро перекладів «НТідея» пропонує послуги присяжного перекладача, з яким ми співпрацюємо в Німеччині без посередників.

Присяжні перекладачі працюють в Німеччині згідно норм закону про судову систему. В різних регіонах Німеччини є свої нюанси їх діяльності: назва посади, процес набуття статусу присяжного перекладача. Проте в цілому діяльність перекладача не обмежена певним регіоном країни.

Щоб стати перекладачем, особа має скласти іспит на знання іноземної мови і прийняти присягу. Відомості про таких перекладачів заносяться в єдиний державний реєстр.

Німецькі присяжні перекладачі суворо дотримуються конфіденційності при роботі з замовниками.

Процедура німецького присяжного перекладу

Першим ділом, на український документ має бути поставлено штамп апостиль у відповідному Міністерстві в Україні. Далі оригінал документу з апостилем відправляється на переклад до Німеччини.

Присяжний перекладач виконує не лише переклад, а й засвідчує його своїм підписом та печаткою. Варіант засвідчення може відрізнятись від регіону країни: печатка, штамп чи спеціальний сертифікат з індивідуальним номером. Після цього документ не потребує жодних додаткових засвідчень та повністю готовий до використання в Німеччині на офіційному рівні.

Ви можете звернутись до нашого бюро за допомогою в отриманні присяжного перекладу на ваші документи з України. Термін виконання і вартість будуть озвучені після ознайомлення з вашим запитом і залежать від виду документу, кількості символів на переклад та терміновості.

Додатково стягується вартість кур’єрської служби за відправлення.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
Пишіть нам в Месенджери:

Бажаєте поділитись думкою?

поделиться мнением

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду та 8 років на ринку
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати