23.04.2023
Якщо ваша країна призначення передбачає відкриття візи для громадян України, то саме час зайнятись її оформленням і підготувати весь необхідний пакет документів. Зокрема вам знадобиться і переклад оригіналів на державну мову приймаючої країни. В цій статті ми ретельно ознайомимо вас з різними нюансами з цього питання.
Якщо ви вперше відкриваєте візу до іншої країни, ця інформація стане для вас корисною і допоможе швидко все підготувати. В залежності від країни, кількість документів буде різною, а також будуть різними і вимоги до їх оформлення. Вся необхідна інформація публікується на веб-сайтах консульств.
Найпоширенішими документам для громадян України є:
Що потрібно врахувати перед підготовкою документів для візи.
Виконуючи переклад дуже важливо правильно зробити транслітерації прізвища та ім’я на іноземну мову. Написання має бути однаковим в усіх документах і відповідати даним в закордонному паспорті. Відмінність лише на одну літеру зробить документ недійсним.
Перед замовленням перекладу важливо перевірити назви всіх організацій та їх адреси на іноземній мові. Цю інформацію можна знайти на офіційних джерелах в інтернеті.
Зверніться до вашої банківської установи, де у вас відкрито рахунок та попросіть виписку. У виписці будуть перелічені всі банківські операції за останні три місяці.
Більш простим варіантом буде зроблене фото банківської карти та чек з банкомату, на якому видно баланс і дату. Зазвичай чек можна роздрукувати одразу на англійській мові. Але цей випадок має право на життя лише для іменних карт міжнародного зразка.
Якщо вам знадобилось надати документи про право власності на нерухомість, то необхідно замовити переклад договору купівлі-продажу. Проте такі договори досить об’ємні і їх переклад обійдеться не дешево. Щоб не витрачати зайвих коштів, виконайте переклад тільки предмету договору та інші частини, які засвідчують ваше право власності.
Вид перекладу паперів для відкриття візи
Тип перекладу залежить від вимог приймаючої країни. В деяких випадках буде достатньо перекладу з засвідченням штампом бюро перекладу, інколи засвідчення у нотаріуса, але це коштує дорожче.
Якщо ви не володієте всіма знаннями або не бажаєте розбиратись в тонкощах, краще звернутись до професіоналів з бюро перекладу «НТідея».
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Надіслати відгук
Переваги роботи з нами
Онлайн замовлення і оплата | Терміновий переклад | 53 мови |
Якісний сервіс | Доставка по всьому світу | Більше 17 років досвіду |