+38(063)2438525 Замовити дзвінок
Пишіть нам в Месенджери:
Переклад силабусу та навчального плану

Переклад силабусу та навчального плану

25.07.2025

Сучасні студенти та випускники українських вишів усе частіше стикаються з потребою перекладу силабусу або навчального плану. Такий переклад потрібен у разі вступу до іноземного закладу освіти, проходження академічної мобільності або підтвердження навчальних дисциплін за кордоном. У цій статті розглянемо, що таке силабус, для чого потрібен його переклад і як замовити цю послугу.

Що таке силабус і чим він відрізняється від навчального плану

Силабус — це документ, який описує зміст окремої навчальної дисципліни або навчальна програма окремого викладача. У ньому зазначено теми, кількість годин, види занять (лекції, практики), форми контролю знань, рекомендовану літературу тощо. Силабус надає детальне уявлення про те, що саме вивчалося в рамках певного курсу.

Навчальний план — це ширший документ, який охоплює перелік усіх дисциплін, передбачених освітньою програмою. Він відображає загальну структуру навчання за спеціальністю, з розподілом предметів по семестрах, кількістю кредитів та формами підсумкового контролю.

Переклад обох документів може знадобитися одночасно, і важливо, щоб його виконували професіонали з досвідом у галузі освітньої документації.

Кому і навіщо потрібен переклад силабусу

Переклад навчального плану або силабусу найчастіше замовляють:

  • студенти, які планують продовжити навчання за кордоном;
  • випускники, які підтверджують кваліфікацію для працевлаштування за кордоном;
  • учасники програм обміну, таких як Erasmus+ чи DAAD;
  • ті, хто оформлює академічне визнання (nostrification) диплома в іншій країні.

Без перекладу силабусів закордонний університет не зможе точно оцінити рівень вашої підготовки чи визнати вже пройдені курси.

Особливості перекладу силабусу

Переклад силабусу — це не просто буквальний переклад тексту. Необхідно:

  • дотримуватися термінології, прийнятої у сфері освіти країни, де планується навчання;
  • зберігати структуру документа;
  • правильно перекладати назви предметів, абревіатури, назви кафедр тощо;
  • у разі потреби — завірити переклад нотаріально або печаткою бюро.

Саме тому рекомендується звертатися до спеціалізованого бюро перекладів «НТідея», яке має досвід у роботі з освітніми документами.

Як замовити переклад навчального плану

Щоб замовити переклад силабусу або навчального плану, потрібно:

  1. Підготувати документ у зручному форматі (скан або PDF-файл).
  2. Повідомити мову перекладу (наприклад, українська → англійська).
  3. Уточнити, чи потрібне нотаріальне завірення або апостиль та для якої країни готуються документи.
  4. Надіслати документи через форму на сайті, електронну пошту або особисто у відділення бюро.

У нашому бюро перекладів ми гарантуємо:

  • переклад силабусу або навчального плану кваліфікованими фахівцями;
  • дотримання термінів;
  • конфіденційність;
  • за потреби — нотаріальне завірення та легалізацію.

Якщо ви плануєте навчання чи роботу за кордоном — переклад навчального плану та силабусу стане вашим першим кроком до досягнення мети. Звертайтесь до нас, і ми забезпечимо точний, коректний та офіційно визнаний переклад ваших документів.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
Пишіть нам в Месенджери:

Бажаєте поділитись думкою?

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду та 8 років на ринку
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати