18.06.2021
Співпраця з бюро перекладів на правах позаштатного перекладача сьогодні стає найпопулярнішим видом підробітку серед філологів. Велика компанія - це гарантія постійного потоку замовлень, що приносять хороший додатковий заробіток.
Початкові фахівці мовного перекладу зазвичай сильно цікавляться нормою кількості слів, необхідних до перекладу, для якнайшвидшого освоєння всіх тонкощів професії. Питання зрозуміле, люди повинні знати з якими трудовими затратами буде пов'язане заробляння грошей і вдосконалення майстерності. Тим часом однозначної відповіді на такий запит не існує. У більшості випадків досвідчені перекладачі самостійно конструюють свій норматив, а новачкам вони радять керуватися наступними критеріями:
Спеціаліст, переклавши текст, повинен витратити певний час на редагування отриманого матеріалу. Виходить, передача інтерпретації тексту з однієї мови на іншу це тільки половина роботи. Далі філолог повинен вичитати документ, виправити недоліки.
Сучасна перекладацька практика показує, хороша працездатність філолога - це швидкість перекладу технічного тексту - 100 слів / год, а тексту на загальну тему - 500 слів / год.
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Надіслати відгук
Переваги роботи з нами
Онлайн замовлення і оплата | Терміновий переклад | 53 мови |
Якісний сервіс | Доставка по всьому світу | Більше 17 років досвіду |