Французький присяжний переклад
Для використання українських документів у Франції, їх потрібно легалізувати у правильний спосіб з залученням присяжного (судового) перекладача для перекладу на французьку мову. Така послуга знадобиться тим, хто отримує громадянство, відкриває візу на довготривалий термін для пошуку роботи, відкриття власної справи, навчання.
Бюро перекладів «НТідея» співпрацює з присяжним (акредитованим) перекладачем при Посольстві Франції та пропонує своїм клієнтам таку послугу.
Як працюють присяжні перекладачі у Франції
Присяжні (акредитовані) перекладачі у Франції відносяться до судових експертів, а їх професійна діяльність прописана на законодавчому рівні ще з 1971 року. Відомості про таких перекладачів занесені до реєстрів, які обслуговують апеляційні суди. База реєстру налічує близько 4000 осіб, які мають право вести діяльність присяжного перекладача, та містить персональні дані кожного.
Закріплений за певним судом перекладач не обмежений у наданні послуг на території дії інших судів.
Присяжним перекладачем може стати особа, у якої відсутні проблеми з законом та немає судимостей. Також ця особа має вільно володіти іноземною мовою або декількома, та мати профільну лінгвістичну освіту. Перед набуттям статусу присяжного, перекладач має пройти перевірку і співбесіду в поліції, а остаточне рішення про внесення в реєстр приймається апеляційним судом після розгляду справи. Дані в реєстрах оновлюються раз на рік.
Як виконати присяжний переклад французькою
На переклад подаються документи тільки після проставлення на них штампу апостиль в Україні.
Акредитований перекладач при Посольстві Франції засвідчує свою роботу печатку, відміткою «перекладено з оригіналу», підписує та проставляє порядковий номер. Такий присяжний переклад матиме юридичну силу в різних установах Франції і не потребує додаткового нотаріального засвідчення.
Термін дії перекладу обмежений лише терміном дії оригіналу документу.
Які документи потребують французького присяжного перекладу
Ось неповний перелік документів, яким потрібен акредитований (присяжний) переклад:
- Свідоцтва з органів РАЦС;
- Документи про освіту;
- Папери з органів суду;
- Витяг про несудимість;
- Документи з МВС;
- Нотаріальні акти;
- Довідки з медичних закладів;
- Документи, що посвідчують особу;
За допомогою нашого бюро ви зможете отримати послугу присяжного перекладу для Франції, проставлення апостилю та багато іншого. Звертайтесь за консультацією.
Зв`яжіться з нами
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Бажаєте поділитись думкою?
Надіслати відгук