08.09.2021
У будь-якій сучасній компанії є свій спеціалізований сайт, цей веб-ресурс допомагає вивчити інформацію про діяльність фірми, послуги, ціни на товар і асортимент продукції. Для отримання більшого прибутку на ринку певного сегмента керівництво приймає рішення організувати роботу не тільки на території своєї країни. Перш ніж вийти на міжнародний рівень торгівлі, необхідно локалізувати сайт, щоб залучити якомога більше постійних клієнтів.
Щоб перекласти комерційний сайт максимально якісно, потрібно докласти чимало зусиль, фахівець повинен володіти рядом особливих знань і навичок. Деякі керівники сподіваються втілити задум у реальність самостійно, але досягти високих показників якості на практиці виходить не у всіх, тому без допомоги професійного перекладача процес не обходиться. Над реалізацією проекту працює кваліфікований персонал, до складу якого входять люди, які володіють іноземною мовою досконало, а також розбираються в сфері діяльності бренду. В бюро перекладів NTidea надають не тільки послуги з локалізації сайтів, а й ретельно опрацьовують весь обсяг документації, проставляють апостиль, проводять нотаріальне засвідчення документів.
При виборі іноземної мови важливо врахувати місце проживання потенційних клієнтів компанії, після чого перекладати контент. Іноді вибір падає на досить дорогу форму презентації інформації, тому оптимальним варіантом стає англійська мова, яка знайома чималій кількості іноземних громадян. Дослідження експертів показали, що кожен другий сучасний користувач мережі в певній мірі розуміє англомовну інформацію. При локалізації сайту в цьому напрямку можна з упевненістю розраховувати на приріст клієнтів.
Переклад комерційного контенту має свої особливості, фахівець що взявся за реалізацію задуманого повинен чітко розуміти специфіку роботи компанії, для якої надається послуга. Серед важливих дій професіонала варто виділити:
На освоєння деякої інформації найчастіше йде багато сил і часу, щоб після реалізації проекту досягти всіх вимог, висунутих замовником.
Один співробітник не впорається з перекладом і локалізацією веб-ресурсу, над проектом повинна працювати команда професіоналів, в яку входять дизайнери і програмні розробники. Наприклад, при перекладі сайту на арабську мову, необхідно розташовувати контент справа наліво і це стосується не тільки текстової інформації, але всієї структури сайту. У такому випадку без втручання розробника сайту не обійтися.
Оскільки офіційний сайт - це в першу чергу обличчя компанії, процес передбачає максимум зосередженості на кінцевому результаті. Від наповнення ресурсу, контенту і зовнішнього вигляду безпосередньо залежить дохід організації, а також кількість постійних клієнтів. З питань локалізації раціональніше звернутися в спеціалізоване бюро, де надають комплекс послуг, які виконуються на високому рівні якості. Перекладач вникає в суть питання, виявляє культурні та психологічні особливості мови і жителів країни, де презентуватимуть товар або послуги. Тільки відповідальні і надійні фахівці здатні гарантувати хороший результат і охопити аудиторію по максимуму.
Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Надіслати відгук
Переваги роботи з нами
Онлайн замовлення і оплата | Терміновий переклад | 53 мови |
Якісний сервіс | Доставка по всьому світу | Більше 17 років досвіду |