08.09.2021
У любой современной компании есть свой специализированный сайт, этот веб-ресурс помогает изучить информацию о деятельности фирмы, услуги, цены на товар и ассортимент продукции. Для получения большей прибыли на рынке определенного сегмента руководство принимает решение организовать работу не только на территории своей страны. Прежде чем выйти на международный уровень торговли, необходимо локализировать сайт, чтобы привлечь как можно больше постоянных клиентов.
Чтобы перевести коммерческий сайт максимально качественно, потребуется приложить немало усилий, специалист должен обладать рядом особых знаний и навыков. Некоторые руководители надеются воплотить задумку в реальность самостоятельно, но добиться высоких показателей качества на практике получается не у всех, поэтому без помощи профессионального переводчика процесс не обходится. Над реализацией проекта работает квалифицированный персонал, в состав которого входят люди, владеющие иностранным языком в совершенстве, а также разбираются в сфере деятельности бренда. В бюро переводов NTidea предоставляют не только услуги по локализации сайтов, но и тщательно прорабатывается весь объем документации, проставляется апостиль, проводится нотариальная заверка ценных бумаг.
При выборе иностранного языка важно учесть место проживания потенциальных клиентов компании, после чего переводить контент. Иногда выбор падает на достаточно дорогостоящую форму презентации информации, поэтому оптимальным вариантом становится английский язык, который знаком большей части зарубежных граждан. Исследования экспертов показали, что каждый второй современный пользователь сети в определенной мере понимает англоязычную информацию. При локализации сайта в этом направлении можно с уверенностью рассчитывать на прирост клиентов.
Перевод коммерческого контента имеет свои особенности, взявшийся за реализацию задуманного специалист должен четко понимать специфику работы компании, для которой предоставляется услуга. Среди важных действий профессионала стоит выделить:
На освоение некоторой информации зачастую уходит много сил и времени, чтобы после реализации проекта выдержать все общепринятые требования, выдвинутые заказчиком.
Один сотрудник не справится с переводом и локализацией веб-ресурса, над проектом должна работать команда профессионалов, в которую входят дизайнеры и программные разработчики. Например, при переводе сайта на арабский язык, необходимо располагать контент справа налево и это касается не только текстовой информации, но всей структуры сайта. В таком случае без вмешательства разработчика сайта не обойтись.
Поскольку официальный сайт — это в первую очередь лицо компании, процесс предполагает максимум сосредоточенности на конечном результате. От наполнения ресурса, контента и внешнего вида напрямую зависит доход организации, а также количество постоянных клиентов. По вопросам локализации рациональней обратиться в специализированное бюро, где предоставляют комплекс услуг, которые выполняются на высоком уровне качества. Переводчик вникает в суть вопроса, выявляет культурные и психологические особенности языка и жителей страны, где будут презентовать товар или услуги. Только ответственные и надежные специалисты способны гарантировать хороший результат и охватить аудиторию по максимуму.
Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Отправить отзыв
Преимущества работы с нами
Онлайн заказ и оплата | Срочный перевод | 53 языка |
Качественный сервис | Доставка по всему миру | Более 17 лет опыта работы |