Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Замовити дзвінок
Бюро перекладів: основні критерії вибору

Бюро перекладів: основні критерії вибору

24.08.2021

Зв'язок із зовнішнім світом пов'язаний з підготовкою документації і різних текстів під іноземного читача. Оскільки в останні роки кількість поїздок в інші країни, а також прийомів закордонних гостей, сильно збільшились.

Яким би не був контакт - офіційним або формальним - необхідний якісний переклад документа на потрібну іноземну мову. Дуже часто підготовка до поїздки або зустріч іноземця викликає необхідність знайти лінгвіста, який здатний виконати непросту інтелектуальну роботу - точний переклад паперів. Так, наприклад, жителі Києва в цьому випадку віддають перевагу зверненню в бюро перекладів. Але пропозицій на сьогоднішньому ринку десятки. Як зробити правильний вибір?

На що звертати увагу при виборі бюро

Якщо замовник не посвячений в більшість нюансів непростої професії перекладача, йому буде досить складно правильно зорієнтуватися серед запропонованих лінгвістичних послуг. Щоб зробити правильний вибір, спиратися слід тільки на правдиві дані.

Наприклад, різні рекламні прийоми нерідко можуть відволікати потенційного клієнта від прийняття дійсно вірного рішення. Пошукові системи в мережі пропонують тільки формальні результати щодо компаній, які займаються перекладом текстів. Однак сам факт того, що та чи інша фірма знаходяться, наприклад, в першій десятці ТОПу пошукової системи ще нічого не говорить про професіоналізм її працівників. Тому, щоб розібратися з цим питанням точніше, бажано спиратися на наступні дані:

  1. особисті висновки про професіоналізм працівників компанії після особистого спілкування або по телефону;
  2. загальний стан робочого приміщення;
  3. досвід друзів і знайомих, які вже скористалися послугами певних компаній;
  4. відгуки клієнтів в мережі;
  5. розгляд портфоліо;
  6. співвідношення кількості перекладачів з кількістю мов, пропонованих до перекладу. Не може один співробітник добре працювати більш, ніж з десятком мов;
  7. стиль переговорів з клієнтом;

Також повинна насторожити занадто висока або, навпаки, занадто низька вартість за пропоновані послуги. Вона скоріше може говорити не про якість роботи з текстом, а про комерційні маніпуляції.

Як не помилитися при виборі бюро

Немає ніякої максимально точної поради, яка допомогла би вибрати оптимально підходящу лінгвістичну компанію людині, яка ще не робила такого вибору. Бажано спиратися на будь-які фактори, які говорять про те, що компанія дійсно надає якісний результат.

Попросивши порадити бюро перекладів, можна почути в приклад хоч з десяток компаній. Можливо, мова буде йти і про якусь одну, з якою вашому пораднику вже довелося мати справу. Вибір, зроблений на основі припущень, не завжди може бути правильним. До того ж, в інтернеті зараз нерідко можна зустріти фальшивих перекладачів. Вони не знають іноземних мов, але добре вміють користуватися машинним перекладом. У свою чергу, наша компанія NTidea пропонує своїм клієнтам досвідчених перекладачів з профільною освітою, гарною кваліфікацією і гідним досвідом роботи.

Лишились питання?
Зв`яжіться з нами

Якщо Ви не впевнені, яка процедура Вам потрібна – зателефонуйте або напишіть нам і наш менеджер Вас проконсультує!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Бажаєте поділитись думкою?

Надіслати відгук

Форма зворотнього зв`язку






Переваги роботи з нами

Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Онлайн замовлення і оплата Терміновий переклад 53 мови
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Якісний сервіс Доставка по всьому світу Більше 17 років досвіду
Відгуки клієнтів
Переглянути всі відгуки
Вітаємо!
Як ми можемо вам допомогти? Просто надішліть нам повідомлення зараз, щоб отримати допомогу.
Оберіть месенджер:
Надіслати