Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Польский присяжный перевод

Польский присяжный перевод

06.07.2022

В первую очередь давайте определим, кто такой присяжный переводчик. Это специалист, который числится официально в Минюсте Польши и занимается переводом юридических, процессуальных, официальных и гос.документов на польский язык в соответствии со всеми требованиями принимающей страны. Такие переводы подтверждаются печатью на польском языке и будут гарантировано приняты в нужные вам учреждения.

В каких случаях необходим присяжный перевод?

  • Вам нужно подать документы в высшее учебное заведение или профильное техническое учебное заведение Польши;
  • Для поиска официальной работы в Польше, в этом случае нужен перевод образовательных документов;
  • При подаче заявления на получение стипендии, перевести потребуется справку о з/п, справку о доходах вашей семьи.
  • Для получения вида на жительство или же постоянного места жительства в Польше после женитьбы или родства. Нужно будет сделать перевод свидетельства о браке или о рождении.

Для поступления в польский ВУЗ будет обязательным присяжный перевод аттестата и дополнения к нему с украинского языка на польский.

Сколько стоит услуга присяжного перевода

Время выполнения до пяти рабочих дней.

Услуга Цена  
Перевод документа стандартного образца UA-PL уточняйте Заказать
Перевод документа стандартного образца UA-PL + апостиль уточняйте Заказать
Перевод документа НЕстандартного образца UA-PL уточняйте Заказать

Какие документы можно считать стандартными:

  • Аттестаты, как после 9-го, так и после 11 классов;
  • Дополнения к аттестатам;
  • Дипломы из украинских ВУЗов разных степеней;
  • Дополнения к дипломам;
  • Свидетельства из органов ЗАГС (о рождении, бракосочетании, разводе, смерти);
  • Справка об отсутствии судимости.

Требования к подготовке документов на присяжный перевод

  1. Отсканировать в цвете необходимые для перевода документы и заграничный паспорт того человека или группы лиц, которые прописаны в документах на перевод. Если это образовательный документ, то необходим будет только загранпаспорт абитуриента.
  2. Сканы нужно сделать в хорошем качестве с 250-300 dpi, подойдут форматы JPG, PDF;
  3. Отсканировать необходимо все стороны документов и так, чтобы вся информация была читабельна и не перекрывалась другими прикрепленными документами;
  4. Справки о состоянии здоровья нужно оформлять на украинском языке.

Разные ВУЗы в Польше выдвигают свои требования к подаче документов. Гос.учреждения, как правило, затребуют апостилированный присяжный перевод школьных образовательных документов и медицинской справки по форме 86/о. Подготовка документов для частных учреждений, как правило, обходится без апостиля.

Обращайтесь к нашим специалистам за помощью в оформлении заказа на польский присяжный перевод.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати