Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Польский присяжный перевод

Польский присяжный перевод

06.07.2022

В первую очередь давайте определим, кто такой присяжный переводчик. Это специалист, который числится официально в Минюсте Польши и занимается переводом юридических, процессуальных, официальных и гос.документов на польский язык в соответствии со всеми требованиями принимающей страны. Такие переводы подтверждаются печатью на польском языке и будут гарантировано приняты в нужные вам учреждения.

В каких случаях необходим присяжный перевод?

  • Вам нужно подать документы в высшее учебное заведение или профильное техническое учебное заведение Польши;
  • Для поиска официальной работы в Польше, в этом случае нужен перевод образовательных документов;
  • При подаче заявления на получение стипендии, перевести потребуется справку о з/п, справку о доходах вашей семьи.
  • Для получения вида на жительство или же постоянного места жительства в Польше после женитьбы или родства. Нужно будет сделать перевод свидетельства о браке или о рождении.

Для поступления в польский ВУЗ будет обязательным присяжный перевод аттестата и дополнения к нему с украинского языка на польский.

Сколько стоит услуга присяжного перевода

Время выполнения до пяти рабочих дней.

Услуга Цена  
Перевод документа стандартного образца UA-PL уточняйте Заказать
Перевод документа стандартного образца UA-PL + апостиль уточняйте Заказать
Перевод документа НЕстандартного образца UA-PL уточняйте Заказать

Какие документы можно считать стандартными:

  • Аттестаты, как после 9-го, так и после 11 классов;
  • Дополнения к аттестатам;
  • Дипломы из украинских ВУЗов разных степеней;
  • Дополнения к дипломам;
  • Свидетельства из органов ЗАГС (о рождении, бракосочетании, разводе, смерти);
  • Справка об отсутствии судимости.

Требования к подготовке документов на присяжный перевод

  1. Отсканировать в цвете необходимые для перевода документы и заграничный паспорт того человека или группы лиц, которые прописаны в документах на перевод. Если это образовательный документ, то необходим будет только загранпаспорт абитуриента.
  2. Сканы нужно сделать в хорошем качестве с 250-300 dpi, подойдут форматы JPG, PDF;
  3. Отсканировать необходимо все стороны документов и так, чтобы вся информация была читабельна и не перекрывалась другими прикрепленными документами;
  4. Справки о состоянии здоровья нужно оформлять на украинском языке.

Разные ВУЗы в Польше выдвигают свои требования к подаче документов. Гос.учреждения, как правило, затребуют апостилированный присяжный перевод школьных образовательных документов и медицинской справки по форме 86/о. Подготовка документов для частных учреждений, как правило, обходится без апостиля.

Обращайтесь к нашим специалистам за помощью в оформлении заказа на польский присяжный перевод.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 7 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 7 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы