Чешский присяжный переводчик
Присяжный переводчик выполняет не только перевод документов на чешский язык, но и имеет полномочия засвидетельствовать готовый перевод своей подписью. Дополнительно может выполнить устный перевод на официальных мероприятиях.
Наиболее часто заказывают чешский присяжный перевод для открытия визы и последующего поступления в ВУЗы, поиска работы или регистрации предпринимательской деятельности.
Чтобы стать присяжным переводчиком, сдаётся государственный экзамен в Минюсте Чехии и даётся присяга. Данные переводчика добавляются в специальный реестр Минюста и в дальнейшем его подписи будет достаточно для удостоверения переводов и предоставления бумагам юридической силы.
Стоимость присяжного перевода в Чехии зависит от типа документа, объема перевода и срочности.
Требования, предъявляемые к присяжному переводчику
- Перевод должен строго соответствовать оригиналу без искажений содержания, стилистики изложения и грамматических ошибок;
- Документ должен содержать подпись переводчика;
- Печать;
- Перевод должен быть подшит к оригиналу или нотариальной копии, с которой производился перевод;
- Транслитерация ФИО личности владельца документа должна быть взята из его загранпаспорта.
Наше бюро "НТидея" тесно сотрудничает с присяжным переводчиком в Чехии. Вы можете обратиться к нам для получения услуги перевода и избавить себя от всех сложностей данной процедуры.
Также мы предоставляем многие другие сопутствующие услуги «под ключ» для наших клиентов. Обращайтесь!
Свяжитесь с нами
Хотите поделиться мнением?
Отправить отзыв