Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Перевод книг

Перевод книг

19.12.2023

Перевод литературы – разновидность творческого перевода. Не зависимо от содержания книги, в ней будут отражены творческие очерки автора, определенная стилистика написания, свойственная автору.
При переводе книг на переводчика возложена большая ответственность, поскольку подобные творческие переводы относятся к сложным разновидностям.

Когда мы получаем заказ на перевод книги, то в зависимости от языка оригинала и содержания книги мы подбираем для работы переводчика с соответствующими знаниями и опытом. Так для технической литературы будет свой специалист, для медицинской свой, а для художественного произведения уже другой. Все это делается для улучшения качества перевода, поскольку найти универсального переводчика на все виды перевода просто невозможно. К каждому подобному заказу наше бюро переводов подходит индивидуально.

Выбор переводчика может быть согласован с заказчиком. В этом случае мы предоставляем на перевод отрывки из книги разным переводчикам, результаты присылаем клиенту на рассмотрение и утверждение кандидата на выполнение перевода книги.

Перевод литературы носителем языка

Если речь идет о переводе художественной литературы на иностранный язык, то лучше всего его сможет выполнить именно носитель языка, проживавший или проживающий в окружении будущих читателей, знакомый с их менталитетом и культурными особенностями. В этом случае перевод донесет до читателя все содержание, заложенное автором произведения, и сможет вызвать необходимые чувства и переживания у читателя.

Хорошие отзывы о проделанном переводе зарубежной книги лишь увеличат ее продажи в другой стране.

Вычитка перевода

Переводя книгу, исполнитель может допускать незначительные опечатки, присущие каждому человеку. Чтобы устранить их и сделать результат идеальным, готовый перевод отдается редактору на вычитку и корректировку ошибок.
Сделав заказ перевода книги у нас, вы можете быть уверены в высоком качестве результата.
У вас может возникнуть вопрос о авторских правах на полученный перевод. Наше бюро строго соблюдает нормы законов, защищающих авторские права. Этому вопросу мы посвятили отдельную статью по ссылке.

Цена перевода книги

Стоимость перевода рассчитывается индивидуально, поскольку это нетипичная задача и имеет много переменных. Основные факторы, от которых зависит цена, это количество страниц в книге, языковая пара, тематика книги, необходимость привлечения носителя языка к работе, и тому подобное.

Если вам необходим качественный перевод книг, обращайтесь в наше бюро «НТидея» и мы сделаем все возможное для удовлетворения ваших требований.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати