+38(063)2438525 Заказать звонок
Пишите нам в Мессенджеры:
Нотариально заверенный перевод аттестата

Нотариально заверенный перевод аттестата

19.01.2023

Размышляете что делать, когда закончите средне-образовательную школу в Украине?
Получив аттестат об общем среднем образовании, вы можете выбрать украинский ВУЗ или рассмотреть возможность продолжения обучения за рубежом. Во втором случае вам обязательно понадобится нотариальный перевод аттестата и приложения с оценками к нему.

Нюансы нотариального перевода аттестата

Работу по переводу нужно доверить только профессионалам, переводчикам с высоким опытом. Поскольку в переводе нуждаются не только названия дисциплин, но и надписи на штампах. Названия предметов должны быть переведены максимально точно и без искажений, а специализированные предметы должны быть заменены по смыслу максимально аналогичные в стране назначения.

Перевод аттестата может потребоваться еще и для прохождения процедуры признания (нострификации) или получения дивалоре для Италии.

Стоимость перевода будет зависеть от срока выполнения, качества оригинала, наличия в аттестате узко-направленной терминологии и языка перевода. В нашем бюро вы можете заказать перевод аттестата на английский, немецкий, словацкий, итальянский, французский, арабский и другие 53 языка мира.

После перевода и заверения у нотариуса ваш аттестат можно использовать в некоторых странах. Но этого обычно недостаточно и использовать аттестат можно только после прохождения процесса легализации.

В зависимости от страны назначения процедура легализации аттестата может быть:

  • через апостиль или двойной апостиль;
  • через консульскую легализацию.

Апостилизация аттестата – это более упрощенная процедура подтверждения, действующая между странами, присоединившимися к Гаагской конвенции. Штамп апостиля на аттестат можно получить только в МОН Украины и только на оригинале документа, поэтому предварительно проверьте, чтобы ваши оригиналы не были в ламинации.

Отличие подготовки документов для разных стран

В общем, процедура и пакет документов для представления в зарубежный ВУЗ зависит от страны, например:

  1. Польша: штамп апостиля на оригинал и приложении, присяжный перевод этих документов на польский.
  2. Канада: легализация копий документов об образовании, перевод с удостоверением нотариуса, легализация перевода в Минюсте и МИД. Прохождение процедуры WES Canada.
  3. Австрия: апостилизация аттестата и приложения, перевод на немецкий с удостоверением у нотариуса, апостилизация перевода.
  4. Чехия: утверждение у нотариуса ксерокопий образовательных документов, перевод на государственный язык Чехии у судебного переводчика.
  5. Соединенные Штаты Америки: апостилизация оригиналов, перевод на английский язык, удостоверение нотариуса, процедура WES USA.
  6. Италия: апостиль на оригинале, перевод аккредитованным переводчиком в консульстве на итальянский, легализация перевода в консульстве, получение Дивалоре.

Наше бюро переводов сможет предоставить услугу нотариального перевода аттестата "под ключ" вместе с легализацией для необходимой вам страны. Заказав услугу у нас – вы можете быть уверены в правильном оформлении всех документов в оговоренное время и планировать свои дальнейшие действия.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
Пишите нам в Мессенджеры:

Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта и 8 лет на рынке
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати