14.02.2025
Ваше участие в международных конференциях на специализированные темы помогает профессиональному росту и налаживанию полезных взаимоотношений и знакомств. Если вы выступаете на конференции в роли спикера – это возможность рассказать о своих профессиональных достижениях, поделиться опытом и полезными кейсами, а вашей компании открывается путь для работы на международной арене.
Для участия в конференции, особенно в роли спикера, нужно пройти условия отбора и подготовить пакет документов, который подтвердит вашу квалификацию и возможность продемонстрировать полезное и интересное выступление перед аудиторией.
Часть собранных документов должна пройти легализацию через штамп апостиля. Таким образом, можно легализовать документы для стран, признающих штамп апостиля, то есть являются участниками Гаагской конвенции от 1961г.
С помощью апостилизации вы подтвердите подлинность документа, полномочия подписанта, его подпись и печать. После этого документ становится пригодным для использования вне Украины.
К таким документам относятся все подтверждающие ваше образование, полученные навыки и т.д. В общем, все то, что поможет убедить комиссию по отбору, в вашей профессиональной пригодности.
Обычно к таким документам относятся:
1) Документы о школьном и высшем образовании: аттестат, диплом, приложения с оценками;
2) Сертификаты о повышении квалификации. К примеру, апостиль на сертификат врача;
3) Апостиль уставных документов компании, справок об отсутствии задолженностей и т.п.;
Дополнительно может потребоваться апостиль следующих документов:
1) Документы от спонсоров вашего участия в конференции;
2) Удостоверение личности;
3) Трудовые договоры.
Необходимость в проставлении апостиля следует предварительно выяснить у организаторов конференции, какие именно документы нужно предоставить, на какие поставить апостиль, для которых выполнить перевод.
Штамп апостиля в Украине можно получить в разных Министерствах и службах, в зависимости от вида документа.
Если страна, где проходит конференция, не является подписантом Гаагской конвенции, то процесс подготовки документов проходит через консульство этой страны по более сложной процедуре.
Одним из этапов апостилизации будет перевод всех документов на государственный или один из государственных языков другой страны. Такой перевод должен выполнять квалифицированный переводчик с высшим образованием. Полученный перевод далее следует заверить у нотариуса для подтверждения квалификации переводчика.
Дополнительной процедурой может стать апостиль на перевод, требуемый рядом европейских стран.
Правильно выполненная легализация поможет избежать сложностей при подаче документов на рассмотрение и повысит ваши шансы на участие в запланированной конференции.
Вы можете обратиться в бюро «НТидея» касательно подготовки документов. Мы предоставляем услуги перевода, проставление апостиля, нотариальное заверение и многие другие сопутствующие услуги.
Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Отправить отзыв
Преимущества работы с нами
![]() |
![]() |
![]() |
Онлайн заказ и оплата | Срочный перевод | 53 языка |
![]() |
![]() |
![]() |
Качественный сервис | Доставка по всему миру | Более 17 лет опыта работы |