Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Заверение текста в бюро NTidea или у нотариуса, какой вариант предпочтительнее?

Заверение текста в бюро NTidea или у нотариуса, какой вариант предпочтительнее?

24.11.2020

В настоящее время выделяют несколько способов заверения подлинности документов. Например, вы можете заверить документ у нотариуса или же с помощью специальной печати бюро переводов.

Для того, чтобы вы смогли определиться, какой из двух вариантов вам наиболее предпочтителен, рассмотрим особенности каждого из них.

Заверение перевода у нотариуса

Любой перевод должен осуществляться только специалистом своего дела. Например, тем специалистом, у которого имеется соответствующий опыт работы или аккредитация (в случае ее необходимости). Только тот перевод, который выполнен одним из таких переводчиков, можно заверить у нотариуса Украины.

Рассмотрим элементы, на которые обращает внимание нотариус:

  1. Подпись специалиста-переводчика. В этом случае нотариус проверяет не только саму подпись, но и сам текст документа. Дело в том, что он должен удостовериться в компетентности специалиста. В любом случае, нотариус проверяет у переводчика диплом или сертификаты, которые подтверждают его квалификацию.
  2. Заверение копии текстового документа. Для этого нужно предоставить нотариусу не только перевод текста, но и исходный текст – оригинал. Нотариус, в свою очередь, проверяет эти документы, делает копию оригинала и подшивает ее к переводу. После чего он заверяет документ.

Заверение перевода печатью бюро переводов

В данном случае важно обратиться именно в сертифицированное бюро переводов, которое имеет право на заверение документов. У них должна иметься соответствующая печать, которая ставится на документ. Но тут важно учитывать один нюанс. Такая печать заверяет лишь правильность составленного перевода. Причем подшить к переводу можно оригинал документа или его копию.

Ниже подробно рассмотрим процесс формирования документов:

  1. К переводу подшивается оригинал документа – исходный текст.
  2. Документ, который подтверждает, что перевод выполнен компетентным специалистом. На данном документе должна присутствовать печать бюро переводов.
  3. Подшивка документов. Причем сшивать необходимо нитью, а на место узла приклеивается стикер. Он опечатывает документ, а значит, внести изменения уже не получится.

После этого документ считается заверенным, и он может быть передан заказчику.

Расценки на разные виды заверения перевода в Киеве

Наша компания предоставляет на ваш выбор любой из перечисленных выше вариантов заверения документа. При этом заверение у нотариуса срочное и осуществляется в кротчайшие сроки.

Так что же выбрать?

Чаще всего такие варианты актуальны только на территории Украины. Хотя бывает, что заверение делается на английском языке, для предоставления документа в другие страны.

Для того, чтобы не ошибиться с вариантом заверения, обращайтесь к нашим специалистам, в компанию NTidea. Мы рассмотрим ваш случай и предоставим рекомендации.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати