Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Судебный переводчик

Судебный переводчик

25.09.2023

Перевод в судебном процессе – это отдельная ветвь судопроизводства. От качества работы судебного переводчика может зависеть даже приговор суда, поэтому в некоторых странах переводчики суда принимают присягу. Они обязуются отвечать не только за конфиденциальность судебных дел, но и точность и беспристрастность перевода.

К качеству судебного перевода требования самые высокие, поскольку неверные трактовки могут изменить приговор и судьбу человека. Переводчик в суде должен мыслить трезво, без симпатии или антипатии к одной из сторон дела, с максимальной точностью передавать содержание сказанного или написанного.
Одного знания языковой пары в этом случае может оказаться недостаточно. Опытный переводчик должен понимать юридические аспекты на каждом языке. Хорошо, когда такой специалист имеет два высших образования: юридическое и лингвистическое.

Требования к переводчику суда

На эту должность имеет право кто-либо, если человек отвечает всем требованиям. В зависимости от типа судебного процесса, присутствие переводчика может быть необходимо в разное время.

Если рассматривается уголовное дело, переводчик выполняет перевод на язык подсудимого и наоборот. Переводчика может нанять любая сторона судебного процесса. Все полученные доказательства во время следственных и процессуальных действий с человеком, не знающим язык судопроизводства, могут считаться недействительными.
Ниже приводим изменения по проекту Закона по регистрационному номеру 5661.

Закон

Переводчика можно привлекать на разных этапах, от этапа следственных действий и дознания, до судебного производства.

Что имеет право делать переводчик:

  1. Задавать уточняющие вопросы для корректного перевода;
  2. Получать доступ к протоколам процессуальных действий и давать свои комментарии;
  3. Получить оплату за свои услуги и сопутствующие расходы, если таковые имели место;
  4. Рассчитывать на обеспечение безопасности в случае необходимости.

Что судебный переводчик обязан делать:

  1. Получив приглашение, прибыть к судье, суду, следователю, прокурору;
  2. Отказаться от участия из-за предусмотренных Кодексом обстоятельств;
  3. Выполнять добросовестно свои обязанности переводчика с удостоверением перевода своей подписью;
  4. Сохранять конфиденциальность полученной информации.

Переводчик на суде может нести административную (неуважение к суду) или уголовную ответственность:

  • за невыполнение своих обязанностей без уважительных причин;
  • за заведомо ложный перевод;
  • за разглашение судебной тайны или материалов дела.

Виды судебного перевода

Переводчик в суде может предоставлять услуги в письменном виде. Письменный перевод подходит для документов, которые следует приложить к судебному делу (жалобы, объяснения, письменные показания, ходатайства и т.д.).

Устный перевод имеет место во время проведения судебных заседаний, в процессе дознания, передачи показаний и другой устной передачи информации.
В большинстве случаев переводчик судопроизводства должен предоставлять оба вида перевода.

Судебный перевод в древности и настоящем

Переводчики в судебных процессах – это не новость или дань моде. Такие специалисты при необходимости присутствовали на судах с древних времен, а первые упоминания о них можно встретить еще со времен древнего Египта.
Страны всегда имели взаимоотношения разного характера: торговля, войны, переговоры. Многие спорные вопросы решались в судебном порядке при участии переводчика.

В середине стран были в основном народные суды, где кроме знаний законов того времени дело мог выиграть наиболее артистический участник из-за эмоционального влияния на судей и зрителей. Такой судебный процесс мог напоминать драму, комедию, фарс и ориентирован на эмоциональную составляющую.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати