+38(063)2438525 Заказать звонок
Пишите нам в Мессенджеры:
Перевод счета - что нужно знать

Перевод счета - что нужно знать

21.06.2025

Инвойс (счет-фактура) – это ключевой документ в международной торговле или предоставлении услуг для возможности расчета заказчика с поставщиком услуг. Часто возникает потребность в переводе, особенно при таможенном оформлении, ведении бухгалтерского учета, представлении в банк или в юридических делах.

Перевод инвойса может потребоваться в следующих случаях:

  • при импорте или экспорте товаров;
  • для подачи документов в налоговые органы;
  • для банковских операций;
  • в случае судебных или арбитражных споров;
  • для участия в тендерах;
  • при ведении бухгалтерии для интернациональных партнеров.

В большинстве случаев требуется не только перевод, но и нотариальное заверение или заверение бюро переводов.

Всегда ли нужен инвойс для получения оплаты из-за границы для ведения ВЭД?

Ответ – нет. Вы можете принимать оплаты на реквизиты без инвойсов и контрактов, если сумма не превышает 400 тыс. грн. в эквиваленте. Если сумма выше, то финансовый мониторинг банка обратит особое внимание на такую ​​платежную операцию и может потребовать подтверждающих документов для зачисления средств. К таким документам относятся контракты и/или инвойсы на оплату.

В отдельных случаях банк может избирательно проверять платежи и на меньшие суммы, и будьте готовы предоставить подтверждающие документы на любой платеж.

Кто должен осуществлять перевод?

Перевод инвойса следует доверять только профессиональным переводчикам с опытом работы в сфере финансовой и внешнеэкономической документации. Важно, чтобы переводчик точно передал все реквизиты: названия товаров, количество, цену, единицы измерения, условия поставки (например, Incoterms), реквизиты продавца и покупателя.

Инвойс часто содержит специфическую терминологию, аббревиатуры, ссылки на другие документы (договор, сертификат, упаковочный лист и т.п.). Ошибки в переводе могут вызвать проблемы на таможне или во взаиморасчетах. Поэтому особое внимание следует обращать на:

  • точность перевода заглавий продуктов и услуг;
  • правильность названия компании или ФИО частного предпринимателя;
  • перевод условий поставки;
  • соответствие терминологии действующим стандартам.

Нужно ли заверение?

В зависимости от требований органа, в который подается перевод, может потребоваться:

  • нотариальное удостоверение (для суда, банка);
  • удостоверение печатью бюро переводов (для таможни, бухгалтерии);
  • перевод, легализованный или апостилированный (для использования за границей).

Перевод инвойса — ответственная процедура, требующая внимания к деталям, знания терминологии и опыта. Неправильный перевод может обойтись дорого как финансово, так и юридически. Поэтому выбирайте квалифицированных специалистов и всегда проверяйте правильность переведенных документов.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
Пишите нам в Мессенджеры:

Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта и 8 лет на рынке
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати