17.02.2025
Выпуск продукции широкого потребления должен соответствовать принятым стандартам качества, соответственно, на упаковке должна быть нанесена отметка о соответствии ДСТУ, ТУ или ГОСТу. Приведение к единому стандарту позволяет контролировать качество продукции и регулировать требования к ней.
В разных странах мира существует много различных стандартов качества, особенно в сфере питания, где стандартами может регламентироваться количество витаминов, питательных веществ, содержание натурального сырья, процент примесей Е-группы, срок годности и многое другое.
Производители продукции соблюдают существующие в стране стандарты качества, иначе они не смогут реализовывать свою продукцию на законных основаниях.
1) ДСТУ – это Государственный стандарт Украины принятый в 1993г. Подавляющая часть нормативов этого стандарта перешла из ГОСТ, некоторые были изменены или удалены.
2) ТУ – технические условия. Такую надпись на упаковке вы наверняка видели, она означает, что производителем товара собственноручно разработаны индивидуальные технические условия на выпуск своей продукции. Такие технические условия официально регистрируются и производителю предоставляется разрешение на изготовление товаров, которые им соответствуют. Персональными ТУ нередко злоупотребляют и мы получаем товары низкого качества, с содержанием вредных веществ, не соответствующих ДСТУ;
3) ГОСТ – государственный стандарт советского союза, введенный в начале 40-х годов. Все товары государственного производства должны были строго соответствовать этому стандарту, а частных предприятий в то время не существовало. После распада советского союза ГОСТ продолжил свое действие в странах СНГ, но каждая из стран приступила к внедрению собственных стандартов качества. В Украине ГОСТ окончательно упразднили в 2022 году, а всем производителям нужно перейти на другой стандарт качества.
Стандарты делятся:
Для работы переводчика предъявляются строгие требования. Перевод и локализация стандарта для использования за границей не может содержать ошибок. Все сокращения, аббревиатуры, числовые обозначения и единицы измерения должны быть переведены или подобраны соответствующие иноязычные аналоги.
Перевод стандартов – это тяжелая работа, в которой одних знаний языка недостаточно. При переводе нужно подобрать соответствующие термины, которые используются в стандартах другой страны и будут понятны конечному читателю.
Числа при переводе должны быть локализованы под формат другой страны – это использование запятых, точек в качестве разделителей целой и десятичной части, а также для разделения тысячных.
Работа переводчика не должна нарушить точность терминологии, искажения данных и показателей. Это может привести к отказу от сотрудничества или изготовлению продукции, не соответствующей желаемому качеству.
Если вам нужен качественный перевод ГОСТов, технических условий или ДСТУ – обращайтесь в бюро переводов «NTidea».
Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Отправить отзыв
Преимущества работы с нами
![]() |
![]() |
![]() |
Онлайн заказ и оплата | Срочный перевод | 53 языка |
![]() |
![]() |
![]() |
Качественный сервис | Доставка по всему миру | Более 17 лет опыта работы |