Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Маркетинговый перевод

Маркетинговый перевод

09.11.2022

Правильно подобранные рекламные фразы играют большую роль в привлечении новых клиентов. Если вы намерены освоить зарубежные рынки, вам наверняка понадобится перевод на иностранный язык ваших рекламных кампаний, названий, слоганов и прочего. Это дело стоит доверить профессиональным переводчикам из NTidea.

Если ваша реклама приносит результат на территории Украины и ваша компания намерена получить признание за границей, нужно выполнить перевод с учетом менталитета и предпочтений граждан другой страны. Важно не испортить имидж с самого начала.

Нюансы маркетингового перевода

Дословный перевод или транслитерация названий может существенно исказить информацию и вызвать обратную реакцию потенциальных клиентов. Речевые обороты и рекламные трюки, которые приносили результат в Украине, могут стать пустым звуком за границей.

Перевод рекламных текстов – это транскреация, когда переводчик может вносит существенные изменения в результат, чтобы ваша реклама запоминалась, вызывала спрос, а не наоборот. В интернете достаточно примеров неудачных переводов или их отсутствия в рекламных кампаниях.

Например, можете поинтересоваться, почему в Испании не покупают автомобиль Mitsubishi Pajero или почему продажа питьевой воды марки «Blue Water» была провальной в странах СНГ.

В бюро НТидея отлично понимают сложность перевода рекламных текстов. Переводчик должен не только свободно владеть иностранным языком, но и подобрать правильные фразы, которые убедят клиента в его выборе. Иначе это будет «сухой» и неинтересный текст как описание инструкции к бытовой технике. Надо уметь подобрать правильные словоформы, сокращения, иногда сленги, которые понятны и привычны для зарубежной аудитории.

Делая перевод на разные языки, мы учитываем особенности целевой аудитории в каждой стране.

При переводе некоторых видов рекламы есть определенные ограничения по количеству знаков. Это могут быть ограничения на вывеске, в печатных изданиях, в объявлениях контекстной рекламы и так далее. Это требует лаконичной подачи информации при маркетинговом переводе.

Перевод рекламной продукции

В бюро переводов NTidea вы можете заказать перевод брошюр, сайтов, рекламных объявлений, каталогов, писем, визиток, буклетов, презентаций и других атрибутов современного бизнеса.

Как оценить качество перевода? Конечный результат должен быть понятен, без искажений смысла, легко запоминаться (если это слоган или название), быть интересным потенциальным клиентам.

Среди наших клиентов на эту услугу есть и крупные бизнесы и фрилансеры, которые намерены работать с зарубежными заказчиками.

Если вы хотите заказать перевод рекламной продукции – свяжитесь с нами любым удобным способом.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати