Апостиль для Турции
В 1961 г. была заключена Гаагская Конвенция, позволившая упростить придание юридической силы документам всех стран, присоединившихся к ней. Турция не стала исключением и подписала международный договор в 1985 г.
Ответы на часто задаваемые вопросы
1. Что требуется для Турции: апостилирование или легализация?
Учитывая, что это государство относится к подписантам соглашения в Гааге, консульская легализация предназначенных для него документов больше не требуется. Достаточно проставить на них соответствующий штамп международного образца (апостиль).
2. Как перевести документ?
Чтобы предоставить документы в госучреждения и различные организации этой страны, их надо предварительно перевести на турецкий язык.
Поручить перевод можно нашим специалистам, цена услуги определяется размером документов и срочностью.
3. Придется ли подтверждать перевод через консульский отдел турецкого представительства в Украине?
Как только документ обзаведется штампом, в консульском отделе больше ничего делать не нужно.
4. Не могу посетить Киев. Как оформить апостиль для Турции дистанционно?
Оформить апостиль для этой страны можно только в Киеве, поскольку именно здесь размещается большая часть ключевых министерств. Если вы не планируете посещать столицу лично, составлять доверенность не потребуется. Единственное, что надо предоставить в бюро «NTidea» – это подлинник либо ксерокопию документа (конкретные требования обуславливаются разновидностью документа).
Документы со штампом будут отправлены вам курьером. Полное оформление с последующей отправкой стоит намного дешевле расходов на дорогу и проживание в столичной гостинице.
Последовательность оформления апостиля
I. Апостилирование документа
Чтобы проставить штамп на документы, предназначенные для Турции, нам потребуется от одного до 30 рабочих дней*.
* Конкретные сроки оформления документов устанавливаются украинскими Министерствами и могут быть изменены в большую сторону.
II. Перевод
Наши опытные и дипломированные специалисты в своей практике сталкивались с самыми разными документами, и всегда готовы помочь с профессиональным переводом.
В дальнейшем переведенный вариант получает нотариальное заверение.
III. Заверение у нотариуса
Заверение нотариусом служит доказательством корректности сделанного перевода на турецкий язык.
Сотрудники бюро «NTidea» готовы взять все хлопоты по оформлению документов на себя. Всё, что от вас потребуется – это предоставить документы для апостилирования.
Мы также выполняем процедуру апостиля для Америки, Италии, Австрии и др. стран.
Свяжитесь с нами
Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003
E-mail: buro.ntidea@gmail.com
Хотите поделиться мнением?
Отправить отзыв