+38(063)2438525 Заказать звонок
Пишите нам в Мессенджеры:
Перевод аттестата с апостилем

Перевод аттестата с апостилем

24.07.2022

Если вы запланировали обучение за рубежом, пройти процесс нострификации или оформить дивалоре, вам нужно выполнить перевод аттестата.

В зависимости от принимающей страны, будут отличаться и требования к документам. Рассмотрим список наиболее популярных стран для поступления и их требования.

Польша

Для поступления в учебные заведения Польши вам нужно подготовить:

  1. Апостилировать аттестат и приложения к нему. Как правило, украинские документы не требуют апостиля для предъявления в Польше, но для поступления это обязательно.
  2. Перевести ваш аттестат и приложения на польский язык присяжным переводчиком. Для поступающих на бакалавриат потребуется дополнительно перевести мед.справку, а для поступающих на магистратуру – дополнительно подготовить перевод украинского диплома бакалавра и дополнения к нему. Все переводы должны выполняться присяжным переводчиком.

Канада

Процесс подачи документов более сложный, чем в Польше:

  1. Выполнить легализацию аттестата и приложения. При чем, необходима легализация как оригиналов, так и переводов, заверенных у нотариуса. Вам придется посетить Минюст и МИД Украины;
  2. Пройти процесс подтверждения документов об образовании в организации WES Canada.

Австрия

Здесь вам понадобится двойной апостиль, что он собой представляет:

  1. Апостилировать аттестат и дополнения;
  2. Перевести документы на немецкий;
  3. Заверить у нотариуса переводы;
  4. Апостилировать переведенные документы.

Чехия

Процедура подготовки следующая:

  1. Заверить у нотариуса ксерокопии образовательного документа и приложения;
  2. Выполнить судебный перевод документов на государственный язык Чехии.

Америка

Процесс очень похож с поступлением в Канадские ВУЗы, за небольшим исключением:

  1. Ставим штамп апостиля на аттестат и приложение;
  2. Выполняем перевод на английский язык с заверением у нотариуса;
  3. Подтверждаем документы в организации WES США.

Италия

Здесь нужно пройти такие процессы:

  1. Сделать апостиль аттестата и дополнения к нему;
  2. Перевести на итальянский язык аккредитованным переводчиком в Консульстве Италии в Киеве;
  3. Выполнить легализацию ваших документов об образовании в итальянском консульстве в Киеве;
  4. Оформить дивалоре на обучение.

Бюро переводов НТидея оказывает полный спектр услуг по переводу различных видов документов с возможностью дальнейшего апостилирования или легализации.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!
Пишите нам в Мессенджеры:

Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта и 8 лет на рынке
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы