Ми допомагаємо Україні!
Відсотки від прибутку ми перераховуємо на потреби ЗСУ та тероборони
+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003 Заказать звонок
Перевод аттестата с апостилем

Перевод аттестата с апостилем

24.07.2022

Если вы запланировали обучение за рубежом, пройти процесс нострификации или оформить дивалоре, вам нужно выполнить перевод аттестата.

В зависимости от принимающей страны, будут отличаться и требования к документам. Рассмотрим список наиболее популярных стран для поступления и их требования.

Польша

Для поступления в учебные заведения Польши вам нужно подготовить:

  1. Апостилировать аттестат и приложения к нему. Как правило, украинские документы не требуют апостиля для предъявления в Польше, но для поступления это обязательно.
  2. Перевести ваш аттестат и приложения на польский язык присяжным переводчиком. Для поступающих на бакалавриат потребуется дополнительно перевести мед.справку, а для поступающих на магистратуру – дополнительно подготовить перевод украинского диплома бакалавра и дополнения к нему. Все переводы должны выполняться присяжным переводчиком.

Канада

Процесс подачи документов более сложный, чем в Польше:

  1. Выполнить легализацию аттестата и приложения. При чем, необходима легализация как оригиналов, так и переводов, заверенных у нотариуса. Вам придется посетить Минюст и МИД Украины;
  2. Пройти процесс подтверждения документов об образовании в организации WES Canada.

Австрия

Здесь вам понадобится двойной апостиль, что он собой представляет:

  1. Апостилировать аттестат и дополнения;
  2. Перевести документы на немецкий;
  3. Заверить у нотариуса переводы;
  4. Апостилировать переведенные документы.

Чехия

Процедура подготовки следующая:

  1. Заверить у нотариуса ксерокопии образовательного документа и приложения;
  2. Выполнить судебный перевод документов на государственный язык Чехии.

Америка

Процесс очень похож с поступлением в Канадские ВУЗы, за небольшим исключением:

  1. Ставим штамп апостиля на аттестат и приложение;
  2. Выполняем перевод на английский язык с заверением у нотариуса;
  3. Подтверждаем документы в организации WES США.

Италия

Здесь нужно пройти такие процессы:

  1. Сделать апостиль аттестата и дополнения к нему;
  2. Перевести на итальянский язык аккредитованным переводчиком в Консульстве Италии в Киеве;
  3. Выполнить легализацию ваших документов об образовании в итальянском консульстве в Киеве;
  4. Оформить дивалоре на обучение.

Бюро переводов НТидея оказывает полный спектр услуг по переводу различных видов документов с возможностью дальнейшего апостилирования или легализации.

Остались вопросы?
Свяжитесь с нами

Если Вы не уверенны, какая процедура Вам нужна - позвоните или напишите нам и наш менеджер Вас проконсультирует!

+38(063)2438525
+38(095)8852101
+38(097)0628003

E-mail: buro.ntidea@gmail.com


Хотите поделиться мнением?

Отправить отзыв

Форма обратной связи






Преимущества работы с нами

Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Онлайн заказ и оплата Срочный перевод 53 языка
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Качественный сервис Доставка по всему миру Более 17 лет опыта работы
Отзывы клиентов
Смотреть все отзывы
Здравствуйте!
Как мы можем Вам помочь? Отправьте нам сообщение удобным способом прямо сейчас
Выберите мессенджер:
Надіслати